Miharu  M.  Miyasaka

Miharu  M.  Miyasaka

Mis abuelos emigraron de Japón a Cuba en la primera mitad del siglo XX, y vivieron el resto de sus vida en la ciudad de La Habana. Así, este proyecto tiene un enfoque marcadamente personal, sobre todo porque mi abuelo, Kanji Miyasaka, y posteriormente mi padre, Francisco Miyasaka, han participado activamente en la vida de la comunidad cubano-japonesa o japonesa-cubana.

Hace un año comencé a interesarme seriamente por la historia y la memoria de esta migración y de su descendencia. En buena parte este interés ha surgido de mi experiencia como emigrante en Canadá; en Toronto he reconectado con mi lado japonés a través de amigos japoneses, de la vida cultural y cotidiana de la ciudad (tiendas y restaurantes japoneses), y del contacto con la comunidad canadiense-japonesa en Toronto. Esta ha desarrollado un trabajo impresionante a través del Japanese Canadian Cultural Centre (www.jccc.on.ca) y del Japanese Canadian Legacy Project (www.sedai.ca). Pero también hay un crédito muy importante para los descendientes y no descendientes cubanos que han mantenido activo el interés por el tema a través de libros, artículos, documentales, ensayos, testimonios orales y actividades. El tiempo también tiene un crédito en esta "película". Me di cuenta que tengo pocas historias que contar a mis futuros hijos y que muchos niseis, como mi padre, están envejeciendo, y con ellos el conocimiento sobre la comunidad japonesa en Cuba.

El principal reto es trabajar con una documentación escasa y dispersa.  En muchas ocasiones la información existe en la memoria de algunos niseis (descendientes de segunda generación). Así, el principal objetivo es compilar la mayor cantidad de información visual, literaria, testimonial e investigativa sobre el pasado y el presente de la comunidad cubano-japonesa. Afortunadamente, me apasiona investigar. Esto se lo debo a mi formación académica; cursé una licenciatura en Historia del Arte en la Universidad de La Habana, y una Maestría y un Doctorado en Estudios Hispánicos en la Universidad de Western Ontario, London, Canadá. Pero también se lo debo a la influencia de mis padres, ambos licenciados en Historia, y a que mi padre siempre ha tenido una  gran inquietud por el conocimiento.

Hay una frase de la nisei cubana Mieko Inoue que resumiría de manera muy hermosa el objetivo de este proyecto: "hay que llegar antes que el olvido".*

*Mieko Inoue citada en La saga japonesa en el occidente cubano, p.42. 


 Kennet Schmitz

Kennet Schmitz

He is a man of images rather than words, and as such he handles and/or advices on the visual aspect of the website.  He collaborates by lending his pictures to be used conceptually or descriptively in the website.  Also by guiding the digitalization and restoration process of old photos.

He better describes himself in his photography blog I Versus Lens:

I am a photographer based in Toronto, Canada, and I document everyday scenes of street life.  All of the photographs posted are my original work and carry a double significance.  Not only do they document street scenes in my home city, but also document my daily struggles as I try to record the compositions I visualize in my mind through my camera and lens.  Hence the title, “I Versus Lens.”

He is interested in Japanese photography, specially in the work of Japanese photographer Daido Moriyama.  The following pictures were taking during a Tea Ceremony performed by Toronto based Japanese artist Tomori Nagamoto.


Collaborators

Nozomi Nagao translates website texts to Japanese.

 Francisco  Miyasaka

Francisco  Miyasaka

Francisco Miyasaka, President of the Cuban Nikkei Contact Group, provides information and visual documentation of past and current events related to the Cuban Japanese community. 

 

 

 Francys  Arakawa

Francys  Arakawa

Ana Francisca (Francys) Ponce de León Arakawa, member of the Cuban Nikkei Contact Group, provides information and images of current events related to the Cuban Japanese community.


Digital editing and/or proofreading of published research papers and book chapters by Miharu M. Miyasaka 

Japanese translation of homepage text by Momiji Kishi